Skip to content
Tsuma Ni Damatte Sokubaikai Ni Ikun Ja Nakatta Updated May 2026
「妻に黙って即買い会に行くんじゃなかった(updated)」
Part 5: The Legacy of Regret
- Concealment rates: 34% of married male attendees reported lying/omitting about their sokubaikai visit in the past two years.
- Top reasons: “Wife would think it’s a waste of money” (68%), “She doesn’t understand dōjinshi culture” (52%), “Previous arguments about otaku spending” (47%).
- Regret ratio: 42% of concealers said afterward, “I shouldn’t have gone (without telling her)” – an increase from 28% in 2018, suggesting growing awareness of relational harm.
- Changing attitudes: Among younger couples (20s–30s), 58% said they would prefer open discussion over secret attendance.
- Tsuma ni damatte (妻に黙って) = "Without telling my wife" / "Keeping it secret from my wife"
- Sokubaikai (即売会) = "A sale of goods" (typically a hobby marketplace, like a comic market or fan convention)
- Ikun ja nakatta (行くんじゃなかった) = "I shouldn't have gone"
- Updated = English indicating a revised or sequel version
The updated phrase "Tsuma ni damatte sokubaikai ni ikun ja nakatta" serves as a reminder of the importance of communication in relationships. When both partners are aware of issues and address them openly, it can foster a culture of trust, empathy, and understanding.