You're looking for a proper article about the movie "The Secret Life of Walter Mitty" with a Hindi dubbed version!
I notice you’ve written two separate things:
In English, the magazine’s motto is: "To see things thousands of miles away, things hidden behind walls and within hearts." In Hindi, the dubbing artists have translated this to: "Un cheezon ko dekhna jo hazaaron mil door hain, jo deewaron ke peeche aur dilon ke andar chhupi hain." Suddenly, the line resonates differently. It feels personal.
The voice actors chosen for the Hindi version bring a specific warmth to Walter’s character, emphasizing his vulnerability and the eventual surge of confidence as he steps out of his "zones."