Este termo parece ser uma variação criativa do famoso , possivelmente usada em memes, rimas de trap/funk, ou apenas uma brincadeira com o tamanho do hambúrguer.
The name "Macky" itself is an Anglicism, common in Portuguese-speaking African countries (PALOP) like Angola or Cape Verde, where "Macky" or "Make" means "brother" or "dude." Thus, Big Macky translates loosely to "Big Brother" or "Big Homie." When a Portuguese person says Big Macky , they are invoking the spirit of the ultimate wingman.
Thus, “esse é grande” might praise Macky’s status or ironically note his exaggeration.
The term "Big Macky" does not refer to a single historical figure. Instead, it is an archetype. In Portuguese urban slang—particularly in Lisbon’s suburbs (Amadora, Queluz, Almada) and among the Portuguese community in Newark, New Jersey, or Toronto—"Big Macky" is the nickname for the larger-than-life character.